Nothing short of
まさに~
= nothing so as (much) as …
(★研究社 リーダーズ英和辞典第三版より)
つまり、言い換えるなら
「まるで~」、
「まったく~である」
「~にほかならない」
という意味になります。
short(足りない)ものがnothing(何もない)
くらいに同じということで、まさにこれだよ!コレ!
と言いたいときに使えますね。
英英辞典を参照しますと、
nothing short of =
equal to, nothing less than
(★Oxford Dictionaryより)
ちなみに
Nothing の代わりに、littleを用いると
Little short of = almost, little less than
「ほとんど~」
「~も同然」
として使われます。
short(足りない)ものがlittle(少しだけ)
ということで、ほぼこれ!という時に使います。
話は、nothing short of~に戻りまして、
Oxford dictionary から例文をあげてみます。
The train journey down to Reading on Thursday evening was nothing short of miraculous.
「木曜の晩のレディングに至る電車での旅は、まさに奇跡であった。」
※レディングとは、イギリス南部に位置するタウン
(be) nothing short of ~と
(be) little short of ~の
意味をおさえて、表現を使い分けて
スマートな英語をめざしましょう!