By the skin of one’s teeth

By the skin of one’s teeth

<口語で> かろうじて、
命からがら逃げる
(★研究社 リーダーズ英和辞典)

この語源は聖書のフレーズです。
”My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.”
「私の骨は私の皮と肉にくっついている。わたしは歯の皮を持って逃れた。」

やっと逃れることができた、という意味です。

英英辞典を見てみます。

by the skin of one’s teeth
= By a very narrow margin; only just.
(★ Oxford Dictionary)

「わずかの差で」「かろうじて」の意味です。

● 同意語
only just, just, narrowly, by a hair’s breadth, by a very small margin, by the narrowest of margins, barely, by a nose

● 例文
I only got away by the skin of my teeth.
「私はやっとのことで逃れてきたところです。」

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です