Go to the dogs

Go to the dogs <口語で>おちぶれる、うらぶれる、さびれる (★研究社 リーダーズ英和辞典) なぜ「犬に行く」という語句がこのような意味になったのでしょうか。 このフレーズの起源を調べると、 16世紀に、食べ物など要らなくなったり余ったものを 他の人間に食べてもらうのではなく、 犬に放り投げてあげた方がいいということだそうです。 (参考:Vocabulary.com よって「荒廃する

続きを見る

Dog eat dog

Dog eat dog >形容詞 冷酷に私利私欲を追求する、われがちの 自制[徳義]のない、食うか食われるかの >名詞 冷酷な私利私欲追及、共食い (★研究社 リーダーズ英和辞典) dog-eat-dogとも書きます。 英英辞典をみてみます。 dog eat dog Used to refer to a situation of fierce competition in which people

続きを見る

Dog-ear

Dog-ear >名詞 耳折れ、折れ込み 福紙、本のぺージが折れ込んだまま裁たれたもの >動詞(他動詞) <本>のページの隅を折る <ページ>の隅を折る (★研究社 リーダーズ英和辞典) ちなみに、 dog-eared で、形容詞になり、 「ページの隅の折れた」「耳折れの」「使い古した」「みすぼらしい」 といった意味があります。 しおり代わりに本のページの隅を折ることを指しています。 ちょうど折っ

続きを見る

At a discount

At a discount 1. (額面以下に)割引して 2. 価格が低下して、売れ口がなくて、軽んじられて 3. 真価を認められないで、およびでない (★研究社 リーダーズ英和辞典) discount は、「割引する」といった動詞、 「割引」「値引き」などの名詞もあります。 英英辞典を見てみます。 at a discount Below the nominal or usual price (★

続きを見る

Do away with

Do away with 1. ~を除く、廃止する 2. 殺す(kill) (★研究社 リーダーズ英和辞典) 1の方で使われることが多いように思います。 英英辞典ではいかがでしょうか。 do away with 1. Put an end to; remove. 2. Kill. (★ Oxford Dictionary) 1はカジュアルな設定で使われます。 「終わりにする、取り除く」 2は文字通

続きを見る

Drum up

Drum up 1. 呼び集める 2. <支持・客などを>獲得する 3. <商売・景気・関心などを>刺激する 4. 盛り上げる、創り出す、案出する、編み出す (★研究社 リーダーズ英和辞典) drumは名詞では、太鼓やドラムの意味で、 動詞でも、太鼓を打つ、たたく の意味があります。 drum upでは上記のように様々な意味がありますね。 英英辞典を見てみましょう drum something u

続きを見る

Boil down to

Boil down to 1. 煮詰まる、要約する、縮める 2. <口語>つまるところ(…と)なる (★研究社 リーダーズ英和辞典) boilは、沸騰する、沸く、煮る、という意味です。 boil down toで、2の使い方が多く見られます。 英英辞典ではいかがでしょうか。 boil down to = Amount to; be essentially a matter of (★

続きを見る

Blow over

Blow over 1. 吹き倒される、<暴風が>通り過ぎる、吹きやむ、静まる 2. <危機・風説が>無事に去る、立ち消えになる 3. 吹き倒す、吹き飛ばす、びっくりさせる (★研究社 リーダーズ英和辞典) blow overだけでもこのようにたくさんの意味がありますね。 blowは「<風が>吹く」「風に吹かれて飛ぶ」「息を吹く」と言った意味を持っています。 英英辞典でblow overを見てみま

続きを見る

Clamp down

Clamp down (on) <口語で>(・・・を)取り締まる、締めつける、圧迫[弾圧]する (★研究社 リーダーズ英和辞典) clampは、名詞では「かすがい」「締金」「はたがね」「締めつけ」といった意味があります。 動詞でも「押しつける」「強制する」という意味になります。 clamp down on drug use 「麻薬の使用を取り締まる」という使い方をします。 英英辞典を見てみます。

続きを見る

Clam up

Clam up <口語>黙り込む (★研究社 リーダーズ英和辞典) 久しぶりの更新です。 1日1語どころか2週間に1語となってしまいました。 今日から気合いを入れてスタートです! どうぞよろしくお願いします。 さて、このclamは 「クラム(特にハマグリなど食用になる二枚貝の総称)」という意味です。 別に意味で、口語ですが、「無口な人、口の重い人」という意味があります。 さて英英辞典では? cla

続きを見る